Islandia, CulturaThursday, 28 December 2006

En Islandia hay 13 Santas que son hermanos y viven en Dimmuborgir (Castillo Oscuro) en Mývatn (al norte de Islandia). Trece días antes de la noche de Navidad el primer Santa islandés se cuela en las casas durante la noche para robar velas, skyr o dar portazos. Son en definitiva sinvergüenzas ladrones que asustan a los niños. Sus padres son los trolls Grýla and Leppalúði, quienes secuestran niños para comérselos. El gato de la familia es también un mostruo ya que averigua quien no consigue una nueva prenda de vestir en navidades y se lo come. Aunque puede tener suerte y simplemente devore su ración de comida de navidades. En 1746, el gobierno danés que gobernaba entonces Islandia creó una ley para parar este miedo que se metía a los niños. Aún así la historia siguió conviviendo entre los islandeses.


Grýla

Grýla

A partir de 1930 una nueva costumbre llegó a Islandia cuando los niños empezaron a poner sus calcetines en las ventanas antes de ir a dormir. Los pescadores que trabajaban en los países del Mar Norte trajeron esta costumbre que se mezcló con los antiguos Santas islandeses. A mitad del siglo XX los Santas islandeses pasaron a ser más buenos y empezaron a dejar regalos en los zapatos de los niños buenos. A partir de 1970 esta costumbre se estableció totalmente. En la noche del 12 de diciembre miles de zapatos aparecen en todas las ventanas de Islandia porque esa es la noche que el primer Santa baja desde las montañas. Bajan uno a uno cada noche hasta el día de Navidad. En el mismo orden que llegaron van regresando a las montañas esa misma noche hasta el 6 de enero. Los hermanos siguen siendo bromistas y ruidosos pero no asustan tanto a los niños. Siguen vistiendo sus ropas viejas de lana y piel de cordero porque su madre Grýla no aprueba esas estrambóticas ropas rojas. La verdad es que durante un tiempo vistieron de rojo, pero en los últimos años han recuperado sus andrajosas ropas.

Los Santas bajan desde las montañas en este orden:

  1. Stekkjarstaur – Gimpy, (Sheep-Cop-Clod): Le encanta chupar leche de las ovejas pero sus rígidas piernas le hacen complicada esta tarea.

  2. Giljagaur – Gully Gawk, (Gully Guy): Le gusta el sabor de la espuma de la leche y suele estar cerca de las vacas.

  3. Stúfur – Itty Bitty: Es pequeño y listo y roba las sartenes sin limpiar para relamese los labios con las sobras, especialmente las que se han quemado.

  4. Þvörusleikir – Pot-Scraper Licker, (Fence-Post-Pal): Tan pequeño que se parece a las cucharas de donde relame la comida.

  5. Pottasleikir – Pot Licker: Roba las ollas sin lavar de la cocina y friega su interior con sus dedos y lengua dejándolas bastante limpias.

  6. Askasleikir – Bowl Licker: Muy astuto encuentra los tazones olvidados y se termina su comida.

  7. Hurðaskellir – Door Slammer: Con un puntapié cierra las puertas de un portazo molestando el sueño de la gente.

  8. Skyrgámur – Skyr Gobbler: los productos lacteos y sobre todo el skyr (postre islandés) son sus favoritos y si están guardados en recipientes los rompe por la tapa con su puño.

  9. Bjúgnakrækir – Sausage Snatcher: Es muy ágil y escala por las vigas del techo para coger los embutidos que están colgados ahumandose.

  10. Gluggagægir – Window Peeper: Suele aplastar su nariz contra el cristal de las ventanas para ver que puede robar.

  11. Gáttaþefur – Doorway Sniffer: Tiene una gran naríz con la que descubre olfateando su comida favorita, pan islandés, sin importar donde haya sido hecho.

  12. Ketkrókur – Meat Hook: Tiene un largo palo con un gancho en el extremo para a través de las chimeneas coger la carne colgada de las vigas del techo.

  13. Kertasníkir – Candle Beggar: Le encantan las velas y las roba para comérselas o se esconde para observar su hermosa luz.

Deseos navideño en islandés:
Gleðilega Hátíð! – ¡Felices Fiestas!
Gleðileg jól! – ¡Feliz Navidad!
Glaður að sjá! – ¡Feliz año nuevo! (no estoy segura que esto esté bien escrito) Al final era Gleðileg ný ár!, visto en Iceland Eyes.

Otros links relacionados:
Grýla y el gato navideño, escrito por un islandés [es]
Bad Santas, visto con humor islandés [en]
Poema de los Santas [en]
Cristmans/Yule in Iceland [en]

SoriaSaturday, 23 December 2006

Ayer fue el sorteo de la Lotería de Navidad y aunque no es el premio más cuantioso de España es una tradición más en estas fechas y te ves obligado a comprar algo por simple compromiso muchas veces. El gordo tocó en Soria y no, no me ha tocado.

Soria es una provincia pequeña donde todo el mundo se conoce y mi padre de camino a casa me ha estado contando a quien le había tocado. Como de costumbre era una enumeración de datos inútiles para mí ya que hace mucho tiempo desconecté del mercado habladurías y no sé quién es quién. Conozco a la gente de vista pero los que me conocen saben que yo y los nombres no nos llevamos bien. Mientras, una combinación entre diversión y desesperación se juntan cuando mis padres se empeñan en enumerarme el apellido familiar, el coche, el pueblo de origen, como se llaman los padres o abuelos, con quien festejan (palabra que me hace gracia porque se refieren a su novio o novia) en que trabajan o cosas similares de los agraciados.

Ayer en la radio un fenómeno aprovechaba para recordar que Soria estaba olvidaba. Esperemos que todo el dineral que llegue a Soria sirva para algo más que encarecer los precios de los pisos y ver coches caros en nuestras calles. Que un poquito de ese dinero que Hacienda va a recaudar de los agraciados vaya para terminar de una vez el túnel de Piqueras, hacer algo para que el arca de Noé que son las carreteras sorianas acabe y haya menos accidentes de tráfico y que construyan autopistas/autovías. Lo de meter bajo cerrojo a los caciques es tarea mucho más complicada.

Felicidades a los que les ha tocado la lotería y feliz Navidad a todos.

PersonalSaturday, 16 December 2006

La combinación de alcohol, fiesta, llegar a casa pronto (sobre las 5 de la mañana) y leer las feeds de mis expatriados favoritos me ha llevado a escribir este comentario en Icelaine:

Explicar Islandia en palabras es una tarea complicada. La gente me pregunta y siempre levanto los hombros. Hay que vivirlo, es sobre todo una experiencia… maravillosa.

Necesitaba escribirlo en mi blog y recordarlo cuando lo relea dentro de unos meses.

PersonalTuesday, 12 December 2006

A finales de noviembre dejé la beca porque aunque encontré un trabajo una semana después de incorporarme a la beca pude negociar incorporarme en diciembre para conocer mejor el knowledge center (kc) de PwC. Llevo ya una semana en lo que llamé un trabajo real/de verdad. El primero como asegurada en España, que no en mi vida ya que en Islandia me aseguraron. Ahora trabajo de 15 a 22 horas y los días que tengo clase a las 9 acabo agotada.

Aviso, la gente que me conoce llama a esto post freakis:

El kc es el departamento de documentación donde se resuelven las consultas de información de los trabajadores. Como esta empresa es una consultoría – auditoría toda la información suele ser económica, financiera, de leyes, finanzas, gestión del conocimiento, etc. La información solicitada no era simplemente libros y revistas ya que se hacían solicitudes en línea de datos económicos de determinadas empresas, sector, decisiones del gobierno, balances, etc y eso había que buscarlo en bases de datos especializadas. Además, se catalogan los gráficos que se consideran interesantes para la empresa de diferentes publicaciones periódicas para así poderlos recuperar en un futuro.


Desde mi antiguo trabajo

A través de la ventana, desde la empresa donde estuve de becaria

Si algún no documentalista ha llegado hasta aquí espero que empiece a quitarse de la cabeza que nuestra labor es una tontería porque para eso está sangoogle. Con la cantidad ingente de documentación que se genera los documentalistas somos y seremos muy necesarios en el mercado laboral privado. En el publico, como no exigen que la persona que se presente a una oposición de bibliotecas o archivos tenga la carrera específica, supongo que acabará llena de licenciados de filosofía, filología o historia entre otras.

La tarea a la que me dedico en la nueva empresa se llama clipping o seguimiento de prensa. Alguien escanea todas las publícaciones periódicas posibles (tenemos hasta la superpop) en formato OCR y yo busco lo que me pide cada cliente/empresa para que ellos puedan saber su impacto, el de sus competidores o su sector en la prensa. Este trabajo es menos dinámico, me gusta menos y aunque las comparaciones son odiosas, el ambiente y entorno de trabajo era mucho mejor en PwC. Asi que quien sabe cuanto tardaré en contar que he encontrado otro nuevo trabajo. Porque aunque los de PwC me dijeron que si quería podía volver, sólo aceptaré trabajos con contrato laboral. Así que cuando me licencie les mandaré mi resumen y quien sabe si para entonces les interese. Espero que si encuentran este post no les moleste ni me perjudique.

¿Alguien en el mercado angloparlante que haya entendido lo que he escrito me quiera decir como nos llaman por esas latitudes?

Erasmus, PersonalMonday, 4 December 2006

A algunos les sorprenderá el título de este post y más teniendo en cuenta que el periodo de disfrute de mi año Erasmus acabó a finales de mayo de 2006. Pero el pasado 6 de noviembre el departamento de Relaciones Internacionales se puso en contacto conmigo vía e-mail para que fuera a firmar que ya había recibido todos los pagos de la ‘beca económica’ que asignan a los estudiantes Erasmus. Ya había ido en septiembre a preguntar si estaban todos los pagos efectuados y me dijeron que no, por lo que tras consultar mi oficina de Internet y ver que no había recibido nada me pareció demasiada guasa de su parte y les mandé un e-mail borde:

Estimada Oficina Sócrates/Erasmus:

A día de hoy en mi banco por Internet no figura el último pago que me dijeron en septiembre que me faltaba por recibir. Probablemente mis convalidaciones estén todavía sin realizar habiéndose acabado el plazo de ampliación de matricula y el curso más que avanzado.

Gracias por su atención

oria

El pasado 16 de noviembre recibí el último pago de la ‘beca económica’ y al día siguiente me enviaron un correo electrónico con el documento que tenía que firmar adjuntado para que se lo enviara por correo postal antes del 30 de noviembre. Cosa que hice el 29 de noviembre.

En mi banco por Internet figuran estos pagos:
22/12/2005 583,47 Euros (Comisión Europea)
20/01/2006 159,00 Euros

20/03/2006 400,00 Euros (ayuda UCM)
22/06/2006 225,00 Euros

01/08/2006 315,00 Euros (Comisión Europea)
08/11/2006 235,44 Euros

16/11/2006 20,97 Euros (Comisión Europea)
TOTAL 1938,88 Euros

El resto de los pagos no sé de donde han salido ya que el documento que firmé dice que “no se hace constar la cantidad correspondiente a las aportaciónes del MINISTERIO de EDUCACION y la COMUNIDAD de MADRID puesto que esta habitualmente tiene lugar al comienzo del curso académico posterior al de realización de la estancia Erasmus”. Lo que no me cuadra es la ayuda económica que conceden por el curso de islandés que realicé en agosto ya que creo recordar que eran 400 Euros.

Al menos me puedo consolar con que estuve recibiendo 412,30 euros los dos primeros meses ya que no me habían dado de baja como becaria de colaboración de las bibliotecas de la UCM donde estuve trabajando el año y medio anterior. Dinero que devolví en junio ya que a mi madre le dijeron que si se daban cuenta me podrían denunciar por apropiación indebida. Lo que podría haber ocurrido si no hubiera estado en mi ex-piso en junio ya que allí fue donde remitieron las reclamaciones y nunca respondieron al correo electrónico que les envié explicándoles su error.

Con todo, cantidad insuficiente para sobrevivir en un país tan caro como Islandia. Por lo que o vas con dinero ahorrado o tienes unos padres que pueden hacer este sacrificio o te pones a trabajar, que en Islandia en menos de 15 días encuentras algo. Afortunados los que consiguen las becas de las cajas de ahorro de sus comunidades autónomas y los que vayan el año que viene ya que ambas ayudas han aumentado. Ah! y afortunados los austriacos que recibían 400 euros al mes.

Islandia, CuriosidadesSunday, 3 December 2006

Naufragando en Internet encontré esto: around Iceland with a liver (en inglés) y me ha hecho gracia este párrafo:

When I told Kristjan I’d been to Blue Lagoon, he laughed a bit and said that Icelanders basically go there to screw around. So there’s probably a lot more in the water than just random minerals… I’d kinda suspected as much, anyway. Look, you’re in a big warm steamy bath with your significant other, and it’s covered in steam clouds so visibility is pretty short-range PLUS the water’s nearly opaque so you can’t see into it, and the pool is huge with lots of discreet corners and crannies. So, you know, it’s like the classic detective stuff: motive, means and opportunity.

Mi mente ya había pensado en esta posibilidad la primera vez que fui al Blue Lagoon. Pero lo cierto es que nos enteramos cuando una islandesa nos contó que si te invitaban al Blue Lagoon era con intenciones de aprovechar la blancura de sus aguas con motivos más herotico erótico-festivos que del cuidado de la piel.

Actualización 8 de diciembre de 2006:
Por eso hay guardias de seguridad vigilando a los bañistas, para evitar que las carantoñas de las parejas no lleguen a más. Pero de forma discreta, como si fueran socorristas.

Personal, SoriaFriday, 1 December 2006

Conversación verídica:

  • Amiga: no te metas con mi amiga que tiene mundo, que estuvo un año en Islandia.

  • Viejo verde: ya veo que la han devuelto.

Sí, este fin de semana estoy en Soria.

Actualización 2/12/06:
Yo no le hice/dije nada al viejo verde. Los viejos verdes no necesitan provocación ninguna para soltarte una lindeza.