La gente dice que hablo raro, como ejemplo esta conversación del pasado fin de semana:
[...] Santiago: y menos con buen tiempo
Yo: está jarreando en Madrid
Santiago: jarreando?
lo cualo?
Yo: ok, es un sorianismo
está lloviendo mucho
como si te tiraran jarras de agua desde el cielo
Santiago: mmm, mola [...]
Siempre digo que es un sorianismo, porque en mi familia siempre se ha usado y son muy oriundos de Soria. Pero luego consulto en los listados de vocablo soriano y no lo encuentro. Al menos la Real Academia de la Lengua me da la razón.





Llover a cántaros, que decimos los madrileños
Eso sí, la RAE atenta a todo. ¿Sigue jarreando por ahí?
Comment by Santi — Wednesday, 14 May 2008 @ 9:23
Dentro del léxico soriano, lo de jarrear si que lo había oido!
Comment by ignacio — Wednesday, 14 May 2008 @ 9:30
En Navarra también es muy comun decir “jarreando” cuando llueve a mares. Jarreando es cuando llueve mucho y xirimiri cuando chispea. Así que estaríamos hablando de un sorianismo-navarrismo por lo menos ;P
Comment by Iontxu — Wednesday, 14 May 2008 @ 12:58
hombre, en Burgos hoy hay chirimiri, y ayer jarreaba. Me da que tu colega madrileño no domina el castellano, jejeje
Comment by gepetto — Wednesday, 14 May 2008 @ 15:27
La verdad es que si lo buscas en un buscador te salen todo definiciones y alguna apunta a León. Asi que vistos los comentarios es de por ahí arriba. Lo del chirimiri yo lo conozco en Soria de los agostizos navarros y vascos pero en mi casa siempre se ha dicho que chispea.
Gepetto, sshhhhh… habla más bajito que el colega madrileño es el que ha comentado el primero.
Santi, hoy no jarrea, aunque quien sabe. Yo lo prefiero porque no me gusta el calor. Ayer estuvo chispeando. Menos mal que no ha nevado porque como os diga que la nieve se está regalando alguno se cae de la silla de lo que en verdad significa.
Comment by oria — Wednesday, 14 May 2008 @ 15:54
¡Hola!
No he consultado ni en la RAE ni en ningún diccionario de localismos pero toda mi familia es de León, tengo amigos asturianos, cántabros, vascos y burgaleses y nunca se han sorprendido cuando lo he utilizado y mucho (me parece un término muy descriptivo). Eso si, vivo en Madrid y toda la gente que conozco de Madrid hacia el Sur se sorprende al igual que tu amigo. Uno no descubre la cantidad de localismos que usa hasta que sale de su entorno habitual. ¡Lo que he tenido que sufrir por hablar de rodeas y mandiles!
Besos a todos
Comment by Inma — Wednesday, 14 May 2008 @ 18:04
Por La Rioja también jarrea de vez en cuando, por si sirve para ir completando el mapa
Comment by Roberto (ex-Cuadernos de Budapest) — Wednesday, 14 May 2008 @ 21:55
Chacha, si tu crees que hablas raro no veas yo! me tienen traumatizada aquí en Irlanda, cuando le suelto a algún español que me voy a coger la guagua o que tengo roscas en casa…
Comment by Reena — Thursday, 15 May 2008 @ 17:23
Reena: creo que lo que pasa es que hay mucho ombliguismo y poco interés en lo que nos rodea y pasa en otras provincias. Te puede llamar la atención que se llame guagua a un autobús por falta de costumbre pero es algo que creo que es bastante conocido. Como intentando burlarse o despreciar determinado vocabulario. Me molesta un poco esa actitud de corregir cuando se usa una palabra local en vez de mostrar interés por como se dice aquí o allá algo. Es como las roscas, no sé en tu tierra, pero en Soria son unos dulces de bizcocho y una capa blanca dura por encima con un agujero en el centro que además de venderse en panaderías se sortean en las fiestas de los pueblos de Soria para sacar dinero para la virgen, el santo o lo que se procese culto.
Comment by oria — Saturday, 24 May 2008 @ 5:11